vodolei_13 (vodolei_13) wrote,
vodolei_13
vodolei_13

Categories:

Как кибитка пушистых браздов взрывала

Я часто пишу об этом: о том, что наши дети  говорят уже на "другом русском языке", что они не понимают языка наших классиков. Плохо ли это? Наверное. Если судить об этом с точки зрения  нашего жизненного опыта. Но мы-то тоже не особо знаем язык своих предков из века этак 16-го. И даже читая  журналы столетней давности, я ловлю себя на том, что меня раздражают цветистые фразы, бесконечные сложносочинённые предложения и пр. несвойственные современному языку "навороты". Кстати, и орфография была несколько другая. Что уж говорить о детях, которых разделяет с Пушкиным  два века... А уж что рисует фантазия ребёнка,  читающего классика... А, кстати, что она рисует?

Взято  у je_nny в  Геноцид браздов
Оригинал взят у elena_shturneva в Геноцид браздов


Л.В.Туржинский "Зимний пейзаж. На дровнях"

Очень точно описывает В.А.Кошелев ситуацию восприятия современными школьниками [и не только, как показывает опыт, младших классов]  стихотворений А.С.Пушкина. Приведённая ниже пространная цитата как раз из разряда "Всё это было бы смешно...", так как текст остаётся непонятым на самом первичном, лексическом уровне. Об остальных уровнях говорить и вовсе не приходится...

Бразды пушистые взрывая,
Летит кибитка удалая;
Ямщик сидит на облучке
в тулупе, в красном кушаке.

"Но вот однажды современных детей-первоклашек попросили нарисовать по этому четверостишию картинку.
В результате получилось нечто трудно вообразимое.
Начнём с того, что из всех слов самыми понятными оказались тулуп и кушак. Кибитка в представлении детишек оказалась летательным аппаратом. Почему? Ну, написано же "летит кибитка удалая". У некоторых она оказалась ещё и похожей на кубик ("КУБитка") Летающая удалая ки(у)битка занимается весьма воинственным делом: она "взрывает". Что или, вернее, кого? Бразды пушистые.Это зверьки такие (пушистые же!), помесь бобра с дроздом. То, что по правилам тогда должно быть "браздов" детей не смутило, и на бедных пушистых браздов посыпались с кибитки гранаты и бомбы.
За геноцидом "браздов" наблюдает некая личность в тулупе, красном кушаке и с лопатой. Это ямщик. Носитель тулупа и кушака, по мнению детей, никакого отношения не имеет к кибитке и творимым ею безобразиям. Рождённый копать летать (на кибитке) не может! Самым трудным словом оказался облучок. Часть детей вообще не поняла, что это такое, в результате ямщик с лопатой (а чем же ещё ямы копать, он же ямщик!) оказался сидящим на пятой точке. В другом варианте ему предлагалось сесть на маленький обруч (обр(л)учок") и, балансируя лопатой, наблюдать за взрыванием браздов.
В результате - нет несущейся в облаке искрящегося под солнцем снега кибитки с весёлым бородатым дядькой в тулупе и кушаке на козлах. Вместо этого над землёй несётся кубическая летающая штуковина, под её смертоносными ударами летят кровавые ошмётки несчастных пушистых браздов, а за всем этим, балансируя на обруче на краю вырытой ямы, наблюдает люмпенская личность в тулупе и красном кушаке, с лопатой"
Кошелев Вячеслав Анатольевич "О "медленном чтении" и адекватном понимании Пушкина" ["Литература в школе" 5, 2013]

Почти на ту же тему:
На разных русских языках
Мы снова говорим на разных языках...
Я тебе русским языком говорю
Tags: "трудности перевода", детское, литературное, люди пишут, новорусский язык, школа
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments